Alcools

Alcools, first published in 1913 and one of the few indispensable books of twentieth century poetry, provides a key to the century s history and consciousness Champion of cubism, Guillaume Apollinaire 1880 1918 fashions in verse the sonic equivalent of what Picasso accomplishes in his cubist works simultaneity Apollinaire has been so influential that without him thAlcools, first published in 1913 and one of the few indispensable books of twentieth century poetry, provides a key to the century s history and consciousness Champion of cubism, Guillaume Apollinaire 1880 1918 fashions in verse the sonic equivalent of what Picasso accomplishes in his cubist works simultaneity Apollinaire has been so influential that without him there would have been no New York School of poetry and no Beat Movement This new translation reveals his complex, beautiful, and wholly contemporary poetry Printed with the original French on facing pages, this is the only version of this seminal work of French Modernism currently available in the United States.
Alcools Alcools first published in and one of the few indispensable books of twentieth century poetry provides a key to the century s history and consciousness Champion of cubism Guillaume Apollinaire

  • Title: Alcools
  • Author: Guillaume Apollinaire
  • ISBN: 9781412180788
  • Page: 162
  • Format: ebook
  • 1 thought on “Alcools”

    1. I've lived like a fool and I've wasted my timeYou dare not look at your hands I want to weep all the time ZoneEveryone is old but you. They were here first and are still here in their stale after life. But here on this new street they are young and you are their young. Their bed time piety, your staying up late to old, Jesus is the walking away beauty of parents pedestal. He's the cool older girl with the who you want to be. Pray into everybody's age. Out of their mouths the breath to ascend. Me [...]

    2. If she ever returns to meI'll say to her I'll say I'm happyI void my heart and headInto barrels of HadesI shit the entire skyI'd rather be happyI'd rather be a childI wish never to forget her----O my love your florentine copulationsLeft a bitter tasteRepulsive to fateThe movement of her eyesDrew stars across the evening skyIn her look swam sirensWe fucked until we bled----You laugh at yourself and the laughter crackles like hellfireThe sparks gild the ground and background of your life Your life [...]

    3. If you were never quite sure what the word "lyricism" meant, read this book. Apollinaire pays his due to formal constraints such as meter and rhyme, yet never gets bogged down by them. Like wily Hermes with his winged sandals, Apollinaire leaps athletically from image to image as though following the directives of some wild angelic muse, rather than obeying the dictates of ordinary terrestrial logic. The result is an exciting, spontaneous, unpredictable poetry whose substance it would be impossi [...]

    4. Mon recueil de poésie préféré. Des couleurs, des rimes, des émotions : de la poésie pure !!! A lire !"NUIT RHÉNANEMon verre est plein d'un vin trembleur comme une flammeEcoutez la chanson lente d'un batelierQui raconte avoir vu sous la lune sept femmesTordre leurs cheveux verts et longs jusqu'à leurs piedsDebout chantez plus haut en dansant une rondeQue je n'entende plus le chant du batelierEt mettez près de moi toutes les filles blondesAu regard immobile aux nattes repliéesLe Rhin le [...]

    5. "CLOTILDEValkovuokko ja akileijaovat nousseet kukkaan puutarhassajossa melankolia nukkuirakkauden ja ylenkatseen väliinSinne tulevat myös varjommene jotka yö hukuttaaaurinko tummentaa varjotja katoaa yhdessä niitten kanssaJuoksevan veden jumalatlaskevat hiuksensa valloilleenmene sinun täytyy seuratakaunista varjoa haluat"

    6. Apollinaire is a fascinating poet because he synthesized or presaged several early 20th-century movements (cubism, futurism, surrealism, modernism) with his own unique vision. A few of these poems are like knotty puzzles that can only be decoded via footnotes, but overall this collection is solid, and the best poems (Zone, Song of the Poorly Loved, Rhenanes, The Bethrothal, The House of the Dead, Vendemiaire) are sublime. This edition's translator (Anne Hyde Greet) offers copious, helpful notes [...]

    7. i enjoyed bits of this. it saddened me to see so much rhyme in the original French that accompanies the more liberal English translations. i was inspired to read Apollinaire after seeing the first few lines of "Zone" referenced in an introduction to Stephen Mitchell's translations of Rilke:"At last you're tired of this elderly worldSheperdess O Eiffel Tower this morning the bridges are bleatingYou're fed up with living in antiquity"i liked a lot of the images, but i got lost in the denser poems [...]

    8. Great collection, translations seems legit (my French is rather rudimentary so I'm not the best judge), and the notes were fair and balanced. Apollinaire's imagery is always competent, often startling and very clever. I loved the blending of modern/ism with mythology and even Christianity (although my relationship with the religion itself is complex and dysfunctional). At least here in the verse the mix of symbolism, mythologies (classical, Christian, and personal), with wool-gathering and a sur [...]

    9. Merci à ma collègue Lucie de me pousser à lire des classiques pour pouvoir interroger ses élèves! Je ne trancherai pas le débat entre "modernité poétique" et "boutique de brocanteur", mais on y trouve de belles choses - et d'autres qui me parlent moins. Et, dans "La Maison des Morts", ce vers qui a donné son titre au livre de Delbo : "Aucun de nous ne reviendra", en écho singulier, donc, à mes lectures du moment.

    10. Demi de cet livre, c'est couvert des notes. C'était difficule, en premier le lire, a déchiffrer quelles parties étaient poemes ou questions, mais il y a du pieces jolie. J'ai l'acheté pour développer mon francais, et je suis impatient du futur, quand je peux lire leur facilement et découvrir une nouvelle interprétation.

    11. Sous le pont Mirabeau coule la SeineEt nos amoursFaut-il qu'il m'en souvienneLa joie venait toujours après la peine

    12. Une découverte de cet illustre auteur, un recueil de poésie, genre que je lis peu mais apprécie savourer de temps à autre.Tantôt bucolique notamment sur la partie rhénane du recueil, mythologique voire mystique à d'autres moments (j'ai d'ailleurs adoré le poème "La Loreley"), emblématique d'une époque avec cette atmosphère aux vapeurs d'absinthe avec des dédicaces plus intimes.La magie des mots d'APOLINAIRE réside dans ces vers ciselés, concis, son rythme rapide, ses rimes interne [...]

    13. I liked it, but didn't love it. I felt nothing reading some poems, and others really charmed me. My favorite is probably "L'adieu".

    14. Alcools by Guillaume ApollinaireFrench is a beautiful language and French poetry can be sublime. I tend to be more conservative, if not in general, at least in what concerns poetry.Since Appolinaire was a “champion of cubism” his poetry seems a bit strange, bizarre to me.However there were some passages, verses I enjoyed and some “mots” I found striking… there are:“Fleurs morales”“Baisers quintessencies”“Cruaute des passiflores” I love the passion flower and still own one, [...]

    15. "Je lègue à l'avenir l'histoire de Guillaume ApollinaireQui fut à la guerre et sut être partoutDans les villes heureuses de l'arrièreDans tout le reste de l'universDans ceux qui meurent en piétinant dans le barbeléDans les femmes dans les canons dans les chevauxAu zénith au nadir aux 4 points cardinauxEt dans l'unique ardeur de cette veillée d'armesEt ce serait sans doute bien plus beauSi je pouvais supposer que toutes ces choses dans lesquelles je suis partoutPouvaient m'occuper aussiM [...]

    16. I read this book of poems while I was a young premed student. At that time, I was still avid of French symbolist poetry, and Apollinaire was a big step away from that. ("A la fin tu est las de ce monde ancien") Apollinaire is not at all a symbolist, he is not bored and exotic and artificially violently yearning. While, he is a master of verbal music making, as symbolitst were, he boldly experimented with form and thought content, but at the same time remained profoundly and immediately human, ev [...]

    17. "Et tu bois cet alcool brûlant comme ta vieTa vie que tu bois comme une eau-de vie"-ZoneNUIT RHENANEMon verre est plein d'un vin trembleur comme une flammeÉcoutez la chanson lente d'un batelierQui raconte avoir vu sous la lune sept femmes Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu'à leurs piedsDebout chantez plus haut en dansant une rondeQue je n'entende plus le chant du batelierEt mettez près de moi toutes les filles blondesAu regard immobile aux nattes repliéesLe Rhin le Rhin est ivre où [...]

    18. di bawah jembatan maribeauair mengalir meninggalkankubegitu pun cintakutentu aku terkenangrasa senang selalu datangsetelah lukamalam adalah tentang dentang waktuhari melaluiku, aku tertinggal di belakangkita saling berhadapan danbergenggaman tangansaat berada di bawah jembatanpada pelukan yang berakhirketika tatapanmu suruttakluk pada kelelahan purbacinta melewatiku seperti sungaicinta berlaluhidup yang menyedihkan iniadalah kelembamandan harapan selalu menyakitkanhari-hari dan begitu juga mingg [...]

    19. ☆☆☆ 1/2Letto in lingua originale fa tutto un altro effetto. Apollinaire mi ha colpito in quanto avanguardista, in quanto trova un nuovo punto di vista. Mi sono piaciute approssimativamente metà delle poesie, anche se certe non le ho capite a pieno, mentre altre le ho trovate del tutto insoddisfacenti. Però scrive in una maniera stupenda, rime impeccabili, riferimenti epici/storici, descrizioni crude, descrizioni erotiche Fantastico. La mia preferita nella raccolta, in colluttazione con L [...]

    20. Intriguing, but also slightly unsatisfying. "Snapshot" pieces like The Farewell, Twilight, The Gypsy and The House of the Dead are deeply moving and evocative, but poems like Zone drone on and on like a bland Rimbaud. All and all, I fear this is simply a poor translation. I must investigate Apollinaire further.

    21. Take a clean sheet of paper, add some serious heliotropes for uplift, but damp down with the melancholy of almonds and gypsies and sad hotels. Note the pallor roseying, the radiance, the soar that switches to hover with the discreet scent of violets and leather. Some rainy alleyways. Paris. Wit an poignancy and spontaneity with an aftertaste you'd have to be an idiot not to appreciate.

    22. No se puede decir con plena autoridad que aquí comenzó todo. Quizás sí todo el siglo XX. Pero, aún más importante, el joven escritor, hizo mucho, muy rápido y muy milagorsamente. Su constancia en la gracia hace que ser su amigo sea lo más sencillo del mundo. Ser su "fan" o discípulo, es un poco "inelegant".

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *